百度云电影论坛
标题:
[哥斯拉2:怪兽之王][纯净版][BT下载][BD-MKV/15.56G][国台英三语/特效中英字幕][2160 ...
[打印本页]
作者:
admin
时间:
2021-5-18 12:22
标题:
[哥斯拉2:怪兽之王][纯净版][BT下载][BD-MKV/15.56G][国台英三语/特效中英字幕][2160 ...
-->
◎译 名 哥斯拉2:怪兽之王 / Godzilla 2 / 哥吉拉II怪兽之王(台) / 哥斯拉2 / 哥斯拉2018 / 哥斯拉II: 王者巨兽(港) / 哥斯拉:怪兽之王
◎片 名 Godzilla: King of the Monsters
◎年 代 2019
◎产 地 美国
◎类 别 动作 / 科幻 / 冒险 / 灾难
◎语 言 英语
◎上映日期 2019-05-25(大规模点映) / 2019-05-31(中国大陆/美国)
◎片 长 132分钟
◎导 演 迈克尔·道赫蒂 Michael Dougherty
◎编 剧 迈克尔·道赫蒂 Michael Dougherty / 扎克·希尔兹 Zach Shields / 麦克思·鲍伦斯坦 Max Borenstein
◎主 演 凯尔·钱德勒 Kyle Chandler
维拉·法米加 Vera Farmiga
米莉·波比·布朗 Millie Bobby Brown
章子怡 Ziyi Zhang
渡边谦 Ken Watanabe
布莱德利·惠特福德 Bradley Whitford
托马斯·米德蒂奇 Thomas Middleditch
艾莎·辛德斯 Aisha Hinds
莎莉·霍金斯 Sally Hawkins
查尔斯·丹斯 Charles Dance
大卫·斯特雷泽恩 David Strathairn
小奥谢拉·杰克逊 O'Shea Jackson Jr.
希·庞德 CCH Pounder
安东尼·拉莫斯 Anthony Ramos
杰森·莱尔斯 Jason Liles
乔纳森·霍华德 Jonathan Howard
莱尔·布罗卡托 Lyle Brocato
兰德尔·P·海文斯 Randall P. Havens
T·C·马特恩 T.C. Matherne
吉米·冈萨雷斯 Jimmy Gonzales
萨莎·里翁达 Sasha Rionda
文斯·福斯特 Vince Foster
贾斯蒂斯·利克 Justice Leak
菲奥娜·哈丁汉姆 Fiona Hardingham
露西·卡罗尔 Lucie Carroll
约书亚·利瑞 Joshua Leary
艾伦·马克森 Alan Maxson
肯尼斯·以色列 Kenneth Israel
阿尔·维森特 Al Vicente
塞西尔·M·亨利 Cecil M. Henry
迈克尔·大卫·育尔 Michael David Yuhl
本杰明·韦弗 Benjamin Weaver
卡梅伦·布鲁姆布罗 Cameron Brumbelow
帕蒂·舍尔哈斯 Patti Schellhaas
理查德·多顿 Richard Dorton
詹姆斯·斯特林 James Sterling
麦克斯威尔·海史密斯 Maxwell Highsmith
贾斯汀·斯劳特 Justin Slaughter
肖恩·索斯 Shawn South
马科·查卡 Marko Caka
蒂莫西·卡尔 Timothy Carr
亚历珊德拉‧瑞秋·拉贝 Alexandra Rachael Rabe
乔·莫顿 Joe Morton
泰勒·克朗姆利 Tyler Crumley
斯凯拉·丹尼 Skylar Denney
戴安娜·隆博拉 Diana Rombola
詹姆斯·威廉·巴拉德 James William Ballard
◎标 签 怪兽 | 科幻 | 灾难 | 美国 | 2019 | 特效 | 动作 | 日本
◎简 介
随着《哥斯拉》和《金刚:骷髅岛》在全球范围内取得成功,传奇影业和华纳兄弟影业联手开启了怪兽宇宙系列电影的新篇章—一部史诗级动作冒险巨制。在这部电影中,哥斯拉将和众多大家在流行文化中所熟知的怪兽展开较量。全新故事中,研究神秘动物学的机构“帝王组织”将勇敢直面巨型怪兽,其中强大的哥斯拉也将和魔斯拉、拉顿和它的死对头——三头王者基多拉展开激烈对抗。当这些只存在于传说里的超级生物再度崛起时,它们将展开王者争霸,人类的命运岌岌可危……
◎获奖情况
第40届金酸莓奖(2020)
最差前传、重拍、恶搞及续集电影(提名)
链接:
https://pan.baidu.com/s/1qoQklBSi7xgjoNH_L0RTfw
提取码:
wlsp
复制这段内容后打开百度网盘手机App,操作更方便哦--来自百度网盘超级会员V7的分享
因为我技术有限,所以只能把特效字幕做到这种程度了。
因为特效字幕的译文结合了好几个字幕组的字幕,所以会出现特效译文和对白译文不一样的情况。就那样吧!差不多得了。这部电影的特效字幕我前后做了两个月才做完,热度都过了,不想再折腾了。你要是觉得必须改你就自己上。
还有就是特效字幕做的太多了,我只能截一小部分,全部都截图会吐血的。
、
欢迎光临 百度云电影论坛 (http://baiduyund.com/)
Powered by Discuz! X3.2