﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
思路字幕 首發
聽譯：圖林_圖倫拔     時間軸：根據射手網版本調整

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
歡迎來到阿爾卑斯！

3
00:00:10,810 --> 00:00:13,000
感謝Holcim集團協助制作

4
00:00:13,000 --> 00:00:16,500
Holcim集團是建筑材料領域的行業先驅

5
00:00:18,000 --> 00:00:24,780
Holcim集團根植于這片數個世紀以來人類不斷挑戰自然的土地--瑞士

6
00:00:27,000 --> 00:00:28,500
我們放眼未來

7
00:00:28,510 --> 00:00:35,000
為的是讓我們的子孫后代可以盡享美景，生活幸福

8
00:00:48,000 --> 00:00:53,810
榮譽奉獻，一個關于力量，諾言和激情的真實故事

9
00:00:53,810 --> 00:00:56,000
[通篇配樂都是英國的皇后樂隊所作，波瀾壯闊，氣勢磅?]

10
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
導演 Stephen Judson    制片  Greg MacGillivray, Mark Krenzien
原著 Stephen Venables and Stephen Judson

11
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
配樂 Queen  主音吉他 Brian May

12
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
解說 Michael Gambon

13
00:01:21,860 --> 00:01:23,860
中文翻譯 Eric Li   ^_^

14
00:01:40,860 --> 00:01:44,500
幾個世紀之前，阿爾卑斯山仍然幾乎不可攀登

15
00:01:44,870 --> 00:01:47,860
高聳險峻，奇峰陡升，怪石嶙峋

16
00:01:49,550 --> 00:01:50,550
經過歲月的流逝

17
00:01:50,880 --> 00:01:56,000
人類終于依靠心中的勇氣將這天塹征服

18
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
依然能吸引攀登者的是那些最險峻的山峰

19
00:02:01,000 --> 00:02:06,000
而其中之最，則是Eiger峰的北麓

20
00:02:13,610 --> 00:02:17,870
Eiger峰的陰影，始終籠罩在堅定的登山者John Harlin身上

21
00:02:17,870 --> 00:02:22,870
以及他的妻子Adele, 女兒Sienna

22
00:02:22,910 --> 00:02:27,910
John回到他的故鄉,瑞士的Boenstzerholm

23
00:02:28,880 --> 00:02:35,880
啊，牌還不錯

24
00:02:35,880 --> 00:02:37,890
你要這個p4?

25
00:02:38,000 --> 00:02:45,000
我在童年時代，就愛上了這條被農民像在山邊雕刻出來一般的路

26
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
盡管40年來外面的世界滄海桑田

27
00:02:49,900 --> 00:02:51,000
對大自然的尊重，仍然被這里的人們當作固有的生活方式

28
00:02:54,900 --> 00:02:59,900
我帶女兒Sienna一起坐火車旅行，就是想讓她也接受一下這種精神的熏染

29
00:03:02,910 --> 00:03:04,910
我們就在這

30
00:03:04,910 --> 00:03:08,870
處在歐洲的中心

31
00:03:13,920 --> 00:03:15,000
阿爾卑斯山到底有多長啊？

32
00:03:15,500 --> 00:03:17,000
嗯，大約有七百多英里呢

33
00:03:17,500 --> 00:03:22,930
從法國南部一直延伸到斯洛文尼亞

34
00:03:24,000 --> 00:03:28,940
歐洲位于非洲和亞洲之間，但是大陸板塊可不是一直這樣

35
00:03:32,000 --> 00:03:33,940
追溯到上古時期

36
00:03:34,100 --> 00:03:39,910
由于地殼表面的漂移運動，推動非洲大陸板塊緩慢地漂向歐洲板塊

37
00:03:41,920 --> 00:03:46,910
直到和它撞在一起

38
00:03:47,000 --> 00:03:51,930
大陸扳塊在漂移過程當中推動海床

39
00:03:51,930 --> 00:03:54,930
大約推高了3英里高

40
00:03:54,930 --> 00:03:58,960
把巖石推起來，形成高山

41
00:04:01,970 --> 00:04:06,970
我愛阿爾卑斯！

42
00:04:06,970 --> 00:04:10,970
將自己的靈魂和心靈袒露在這純凈的環境里

43
00:04:10,970 --> 00:04:35,970
這段是Queen樂隊的主音吉他Brian May的大段solo。純屬炫技，呵呵

44
00:04:35,970 --> 00:04:50,970
其實這段旋律的作者是Queen樂隊的主唱Freddie Mercury,這位老兄擅長創作這類恢宏浩大的主題

45
00:04:50,970 --> 00:04:55,970
大家還記得1992奧運會的主題曲吧？“巴塞羅那”。那就是他創作并演唱的

46
00:04:55,970 --> 00:05:16,970
這首《阿爾卑斯》堅決拒絕了流行樂，回歸了古典歌劇風格

47
00:05:16,970 --> 00:05:21,970
事實證明，傳統的歐洲音樂的確更讓人震撼。

48
00:05:58,020 --> 00:06:02,010
片名阿爾卑斯——自然的巨人

49
00:06:07,830 --> 00:06:10,030
阿爾卑斯是獨一無二的

50
00:06:10,500 --> 00:06:15,040
大約有兩千萬人居住在這里，和大自然保持著緊密的和諧

51
00:06:20,040 --> 00:06:24,040
你會發現那些村莊，那些很小的村莊，地圖上都找不到

52
00:06:24,040 --> 00:06:28,040
當你到了這里，你才會發現這些山村得驚人之處在于

53
00:06:28,100 --> 00:06:31,060
在崇山之巔，仍然能延續千年

54
00:06:31,060 --> 00:06:39,060
這種真正山村的文化，帶給我一種溫暖的感覺

55
00:06:40,060 --> 00:06:47,070
作為《全美高山雜志》的編輯，我喜歡寫作，也喜歡登山

56
00:06:50,070 --> 00:06:52,070
但現在主要是登山，我曾經登上過世界各地的幾乎所有高山

57
00:06:54,080 --> 00:07:01,050
當我9歲的時候，我居住在日內瓦北面的村莊Lehza

58
00:07:01,050 --> 00:07:04,050
爸爸和我喜歡一起滑雪，登山

59
00:07:06,050 --> 00:07:11,090
他對群山懷有虔誠的敬畏，并把這種態度傳給了我

60
00:07:12,000 --> 00:07:17,100
和他在一起的時光是我美好的回憶。

61
00:07:17,100 --> 00:07:20,100
他是我的英雄

62
00:07:20,100 --> 00:07:22,110
但是，當我9歲的時候

63
00:07:23,000 --> 00:07:26,500
一個名詞“Eiger”，開始把陰影籠罩在我們的生活中

64
00:07:26,800 --> 00:07:32,110
那些曾經嘗試攀登它的登山者一致認定，Eiger峰是全歐洲最險峻的山峰

65
00:07:34,080 --> 00:07:36,800
我的生命因此而發生改變

66
00:07:37,670 --> 00:07:43,000
(1966年3月)“...截至目前，Eiger峰北坡已發現第27名遇難者

67
00:07:43,110 --> 00:07:50,090
美國登山者John Harlin的葬禮就在距離遇難地點較近的教堂舉行

68
00:07:50,100 --> 00:07:52,090
他的母親，妻子，和兩個孩子參加了葬禮。”

69
00:07:53,550 --> 00:07:58,130
發生事故的當時，我只有9歲

70
00:07:58,140 --> 00:08:03,140
我清楚地記得，當時母親走進房間，哭著跟我們說

71
00:08:03,140 --> 00:08:08,150
“他就是無法...無法靜下來生活...”

72
00:08:08,150 --> 00:08:13,150
本片主角的名字是John Harlin III, 死的是他爸爸John Harlin II

73
00:08:13,150 --> 00:08:18,150
一家三代都叫John Harlin,只能用一二三來標記，比較愚昧

74
00:08:20,130 --> 00:08:23,130
那是在40年前的事了

75
00:08:23,130 --> 00:08:29,140
爸爸去世了。自從那自后

76
00:08:29,140 --> 00:08:32,140
我就和Eiger峰結下了不解之緣

77
00:08:32,140 --> 00:08:35,140
到現在，我感覺是時候

78
00:08:35,140 --> 00:08:37,140
戰勝我心中的恐懼，為了我爸爸的榮譽而戰

79
00:08:39,110 --> 00:08:44,120
在他離開瑞士之前，John希望能最終從北坡征服Eiger峰

80
00:08:45,120 --> 00:08:47,120
讓自己走出陰影

81
00:08:49,160 --> 00:08:53,160
我答應過我的妻子Adele

82
00:08:53,160 --> 00:08:56,160
如果沒有Robert Jasper和他的妻子Daniella這兩位登山高手作助手
我是絕對不會攀登Eiger峰的

83
00:08:57,160 --> 00:09:00,500
Robert登上Eiger峰北坡不下十多次了

84
00:09:03,170 --> 00:09:07,170
他的妻子Daniella也是個頂尖的登山者

85
00:09:07,500 --> 00:09:10,170
下面是她的瑞士英語...

86
00:09:11,150 --> 00:09:14,150
John問過是否可以一起訓練

87
00:09:14,990 --> 00:09:17,150
我說，那就到后院怎么樣？

88
00:09:19,150 --> 00:09:24,150
我和Jasper夫婦都希望在訓練中培養出默契的配合（第六感）

89
00:09:28,160 --> 00:09:32,150
他們都注重安全，這和我的想法一致

90
00:10:02,200 --> 00:10:09,200
當我們和John在同一條繩子上，一起攀登Eiger峰的時候
我們需要知道是否能相信對方,是否能生死相托

91
00:10:09,200 --> 00:10:14,200
Queen樂隊的配樂，棒！

92
00:10:32,230 --> 00:10:35,230
溫暖的氣候里，攀登Eiger峰是非常危險的

93
00:10:37,230 --> 00:10:42,230
在我們等待氣溫下降的日子里，我想再領著女兒Sienna看看
我如此熱愛瑞士的原因

94
00:10:51,210 --> 00:10:55,500
在一年大部分時間里，高山難以接近，交通不便

95
00:10:56,500 --> 00:11:00,500
因為在瑞士境內的阿爾卑斯山脈把意語區和德-法語區完全隔絕

96
00:11:06,500 --> 00:11:11,500
"我們那時候住在瑞士的Tocino地區, 那里的人們說意大利語。"

97
00:11:16,270 --> 00:11:20,260
Tocino的Verzasca大壩高達大約200米

98
00:11:21,280 --> 00:11:27,280
如果你站到這些大壩上會發現，兩側的群山就構成了Eiger峰的北麓

99
00:11:29,250 --> 00:11:35,250
我還記得我嫁給約翰的時候，我就知道他的生活充滿了刺激和挑戰

100
00:11:35,250 --> 00:11:37,250
他就是這樣的人

101
00:11:37,260 --> 00:11:39,260
"這個東西纏在那兒了。"

102
00:11:39,900 --> 00:11:48,260
好了，好好享受吧，多半這是最后一次了
我估計你以后就不愛玩這個了

103
00:11:51,770 --> 00:11:52,780
可以了

104
00:11:54,780 --> 00:11:56,770
我愛你們！

105
00:12:35,780 --> 00:12:43,780
人們對于阿爾卑斯的極大熱情也是新的挑戰
如何在未來更好地保護好它？

106
00:12:46,790 --> 00:12:52,830
...最著名的一條法案就是要封閉阿爾卑斯山區...

107
00:12:52,830 --> 00:12:56,830
我偶遇Bruno Myserlli教授,并聽他的生動的講解
（就是口音太重）

108
00:12:58,840 --> 00:13:03,500
Bruno Myserlli主要研究的是物種與群山相互影響的關系。

109
00:13:04,810 --> 00:13:12,820
為了和外界聯系，瑞士人在群山中建造了隧道，河谷中架設橋梁
鋪設快速鐵路跨越崇山峻嶺

110
00:13:15,820 --> 00:13:19,830
在地圖上，瑞士看起來面積很小
但是群山卻在垂直的維度上延伸到很遠

111
00:13:20,830 --> 00:13:28,830
"...我的意思是幾千年前，人們就來到此地
便被這壯麗景色吸引，定居下來。"

112
00:13:29,000 --> 00:13:32,840
“是不是那些在山谷居住的農夫，最早也是外來的遷徙者呢？”

113
00:13:33,000 --> 00:13:58,840
“是啊，看看這兒，這里居民的祖先從現在的意-法一側翻越崇山峻嶺
忽然發現這么美麗的景色，有草原可以放牧，有森林，有雪山，
誰愿意繼續遠行呢。”

114
00:14:17,350 --> 00:14:20,360
“阿爾卑斯山，有多少種不同的巖石呢？”

115
00:14:21,360 --> 00:14:28,390
哦，主要是石灰石，也有一些結晶巖，比如包括花崗巖在內的蛇紋巖。

116
00:14:28,400 --> 00:14:30,400
“那阿爾卑斯山到底有多高呢？”

117
00:14:30,500 --> 00:14:36,390
“嗯，大概得有15000英尺吧，弄不好更高呢。”

118
00:14:40,410 --> 00:14:47,410
“巖化過程發生在大洋變質時期,
超基性巖體在海水的作用下崩解碎裂，最終形成溪谷。”

119
00:14:49,380 --> 00:14:56,390
“所謂溪谷就是許多崩解碎裂的巖石，順著山坡滑到山谷底部
形成冰川，被長久沖刷，切割，形成了溝壑萬道的奇景
但終年被積雪所覆蓋。”

120
00:15:13,390 --> 00:15:20,390
“許多從山頂崩落的巖石，都是因為高山冰川時期的雪暴造成的。”

121
00:15:26,410 --> 00:15:32,410
“今天，隨著地球氣候變暖，冰川溶解的速度要快于積存的速度
慢慢地這些溝壑越來越深。”

122
00:15:32,410 --> 00:15:42,410
“到世紀末，或許這片溝壑縱橫的高山冰川就會慢慢萎縮
直到蹤跡難尋。”
[通篇這段最難，絕對專八難度，給點掌聲吧]

123
00:15:44,440 --> 00:15:51,440
在送他回家的路上，Myserlli教授給我看了1850年以來
已經后退了2英里的冰川。

124
00:15:52,450 --> 00:15:59,410
“這也不是僅僅瑞士一個國家遇到的問題
所有千米以上的高海拔地區都面臨同樣的問題。沒法啊！”

125
00:16:00,420 --> 00:16:06,420
這150年以來，這里一直都是冰川吧？
現在是不是消融得更快？

126
00:16:06,420 --> 00:16:10,420
“是，明確說來...”

127
00:16:22,530 --> 00:16:29,530
"冰川持續消融崩解，而且越來越頻繁，
每次都造成了阿爾卑斯的地形地貌改變。"

128
00:16:30,200 --> 00:16:34,530
“...即使是現在，冰川的形狀也在不斷改變...”

129
00:16:35,530 --> 00:16:39,530
今天，冰河紀所留下的印記遍布整個阿爾卑斯

130
00:16:39,530 --> 00:16:48,530
即使冰川并未覆蓋這些山峰，但卻從山底兩面塑造了山?的形狀

131
00:16:48,530 --> 00:16:56,530
海床受擠壓而隆起，易碎易風化的外層巖石崩解
碎落到山谷中

132
00:17:00,530 --> 00:17:06,000
冰川可以削減山峰的基底，把山峰塑造成高聳尖立的形狀
稱為“角峰”（horn）

133
00:17:07,170 --> 00:17:11,000
最著名的角峰就是Matterhorn，中文名為“馬特洪峰”。

134
00:17:15,000 --> 00:17:19,000
百萬年前，這座山的形狀比現在更寬。

135
00:17:21,000 --> 00:17:32,000
但在冰河紀，隨著每次冰川的累積，逐漸將山峰的基底侵蝕
隨著山峰基底巖石在長期低溫下的冰蝕，崩解

136
00:17:34,000 --> 00:17:47,000
隨著地球溫度上升，日照增加，底層的冰川消融
被冰蝕的山基難以承受山峰上部的重量，巖石由于自重，滑落于山底

137
00:17:48,000 --> 00:17:55,000
整個冰河紀，這個過程不斷重復，切削山峰的形狀
山峰的上部不斷縮小，逐漸成為塔狀

138
00:18:11,000 --> 00:18:19,730
馬特洪峰以4478米的身姿，傲立與意大利和瑞士的邊界

139
00:18:20,000 --> 00:18:28,000
“爸爸曾經許諾過我，要帶我一起登上馬特洪峰，但可惜終未成行。
我自己倒是登上去兩次。”

140
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
“這兒就是Whymper的故居，是吧？”

141
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
1865年，Whymper（英國的畫家，登山家，探險家）
第一次登上了馬特洪峰。他就是在Zermatt村整裝，開始旅程的
“這兒就是Whymper的故居，是吧？”

142
00:18:34,000 --> 00:18:38,000
1865年，Whymper（英國的畫家，登山家，探險家）
第一次登上了馬特洪峰。他就是在Zermatt村整裝，開始旅程的

143
00:18:39,000 --> 00:18:44,000
“...他就是從這里開始走向最后的成功的...”

144
00:18:50,000 --> 00:18:54,000
馬特洪峰是阿爾卑斯山最后一座未被征服的名山

145
00:18:55,000 --> 00:18:59,000
[這老兄點了一棵？]

146
00:19:12,000 --> 00:19:20,000
一開始，他們反復嘗試從意大利一側攀登，因為從遠處看
似乎這邊比較簡單。但是到了山腰，他們才發現直坡太多

147
00:19:20,000 --> 00:19:26,000
于是改從瑞士一側出發
[事實上，Whymper的確是從北坡登上Matterhorn的]

148
00:19:31,000 --> 00:19:37,000
Whymper帶隊成功登頂，還創造了在夏季成功的紀錄

149
00:19:47,000 --> 00:19:53,000
但在下山的時候，由于繩纜的斷裂
只有Whymper本人和三個同伴生還

150
00:19:55,000 --> 00:20:02,000
千百萬人在冬季來到馬特洪峰之為一個目的-看雪

151
00:20:05,000 --> 00:20:12,000
我研究雪，就是想理解能夠揭示雪崩本質的基本規律

152
00:20:13,000 --> 00:20:20,000
我的朋友Christ Pyomier,是一個研究雪崩的科學家

153
00:20:22,000 --> 00:20:32,000
“真的不是夸張，阿爾卑斯的雪崩真的好厲害，曾經有一次
埋葬了一個村里的42個村民。”

154
00:20:41,000 --> 00:20:47,000
這些小木架通過改變風向，讓滑落的雪塊避免聚集

155
00:20:48,000 --> 00:21:00,000
大的雪崩一旦爆發，就不可抑制
但可以從它剛從雪峰滑落的時候就開始采取措施避免

156
00:21:06,000 --> 00:21:13,000
雪峰的積雪往往有很多層，真正的雪崩
其實是由表面以下上百萬層的崩解開始

157
00:21:14,000 --> 00:21:22,000
通過測試每層積雪的密度，Chris可以估算出雪塊發生雪崩的可能性

158
00:21:22,000 --> 00:21:29,000
方英石表面粗糙不平，造成原本疏松的雪層變得緊密
而原本穩定的雪層變得疏松

159
00:21:29,000 --> 00:21:35,000
為了避免雪崩導致登頂失敗，我制造了一場雪崩

160
00:21:36,000 --> 00:21:40,000
為了收集信息，我們制造了一場雪崩

161
00:21:41,000 --> 00:21:46,000
通過埋在雪層下的地質探測儀[geophones]
我們可以測算雪層滑落的壓力和速度

162
00:21:47,000 --> 00:21:53,000
如果不實地測量，你絕難想象雪崩的威力是多么強勁

163
00:22:33,000 --> 00:22:42,000
在1966年，Eiger峰腳下這座古老，落寞的旅店
是爸爸最后一次登山前所選定的基地

164
00:22:44,000 --> 00:22:52,000
一位記者曾在這里，用望遠鏡親眼目睹了爸爸跌下懸崖

165
00:22:54,000 --> 00:23:02,000
未來一周，或是一個月，不管多久
現在這座旅店都將作為我們的家

166
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
阿爾卑斯山區最糟的氣候就在Eiger峰

167
00:23:12,000 --> 00:23:22,000
Eiger峰北坡垂直高度大于一英里，險峻冠絕全歐

168
00:23:32,000 --> 00:23:42,000
這面巨大斜坡整個由石灰巖構成，經過萬年自然沉積
巖層之間渾然無縫

169
00:23:42,000 --> 00:23:47,000
真正能給我們帶來威脅的是雪，是雪崩

170
00:23:49,000 --> 00:23:57,000
但我們最終仍然決定走這條線路，因為另一面
的冰雪讓我們無法固定繩纜

171
00:24:05,000 --> 00:24:10,000
盛夏的Eiger峰只有13,000多英尺高

172
00:24:11,000 --> 00:24:16,000
爸爸是第一個從Eiger峰北坡攀登的美國人

173
00:24:19,000 --> 00:24:26,000
四年以后，他再次攀登這座山峰，重新設計路線
從坡底直上頂峰

174
00:24:51,000 --> 00:24:59,000
但遇到了接連兩次暴風雪，爸爸和他的
兩個伙伴一起被滯留在半山腰

175
00:25:02,000 --> 00:25:06,000
忍受饑寒交迫的痛苦

176
00:25:07,000 --> 00:25:12,000
將近兩周都是呆在雪洞里

177
00:25:17,000 --> 00:25:27,000
好不容易捱到暴風雪過去，他們決定向峰頂發起最后的沖擊

178
00:25:27,000 --> 00:25:32,000
本來為了防止滑脫設置了繩索，但他的隊友想當然地以為繩索足夠結實

179
00:26:04,000 --> 00:26:10,000
...最終他的隊友成功登頂，為了紀念他，把這條路線定名為
“John Harlin route”

180
00:26:14,000 --> 00:26:19,000
但對我來說，任何一次攀登，任何一座山峰，都不值得犧牲寶貴的生命

181
00:26:23,000 --> 00:26:30,000
John非常渴望這次攀登，這是他性格中的危險的那一面
但這值得冒險[老婆表示支持]

182
00:26:32,000 --> 00:26:37,000
John非常珍視女兒，關注著女兒的成長

183
00:26:44,000 --> 00:26:48,000
攀登中的安全問題的關鍵就是要...

184
00:26:54,000 --> 00:26:59,000
我認為John真正需要的就是要把想法變成實踐

185
00:26:59,000 --> 00:27:10,000
我相信他，但他自己有時候會搞不清什么對自己是最重要的
他有時候做事過于意氣用事

186
00:27:10,000 --> 00:27:15,000
他必須要為了準備這次登山而努力準備了
不管是裝備上，更重要的是在腦子里戰勝過去的陰影

187
00:27:19,000 --> 00:27:30,000
但我想如果他到了那個傷痛的地方，那個他父親墜落的地方
對他來說，仍然是傷感的時分

188
00:27:56,000 --> 00:28:12,000
原先對這次攀登的研究過程，幾乎就像是穿越時空
幾乎就像是做了很多年的夢，而現在，夢想終于成真了

189
00:28:16,500 --> 00:28:20,000
過去四十年，征服Eiger一直在我心中魂縈夢牽

190
00:28:22,000 --> 00:28:29,000
但未來三天，我要把所有感情收起，只當這是一次普通的攀登

191
00:28:31,000 --> 00:28:34,000
Robert是我遇到的第一個把Eiger峰當作摯愛名山的人

192
00:28:34,000 --> 00:28:39,000
把Eiger放在心中，當作靈魂的一部分

193
00:28:39,000 --> 00:28:44,000
而他也是我遇到的唯一一個認為我父親也是這樣想的人

194
00:29:11,000 --> 00:29:19,000
他是最右面的那個嗎？
爸爸穿的是黃上衣吧？
--看不清啊
--那就把焦距對得再近一點

195
00:29:26,000 --> 00:29:31,000
Eiger峰有阿爾卑斯中高度最高的斜坡，高達將近一英里

196
00:29:33,000 --> 00:29:38,000
看！這就是一英里高！

197
00:29:40,000 --> 00:29:47,000
這次攀登預計要三天才能完成，而現在我的后背就已經疼了

198
00:29:49,000 --> 00:29:55,000
當我到了約定的集結地點以后，打開背囊，找出我給我家女士們（妻女）
的一張便箋

199
00:29:57,000 --> 00:30:03,000
“...永遠愛你們的John,每時每刻銘記那些我們一起度過的美好時光。
我愛你，Adele!”

200
00:30:03,000 --> 00:30:08,000
“我愛你們，我永遠愛你，Sienna,lolololove...”

201
00:30:10,000 --> 00:30:13,000
“晚安，明天再聯系。”

202
00:30:13,000 --> 00:30:22,000
“攀登Eiger峰北坡的時候，有時你都能聽到山下的汽車鳴笛聲，
但同時，你又會感到身處極遙遠。”

203
00:30:26,000 --> 00:30:31,000
睡覺的時候，整個晚上都不能翻身，因為另一邊要系緊繩索
這樣我就不會擔心滾落了

204
00:30:46,000 --> 00:30:57,000
在那個恐怖的凌晨醒來后，Robert從左面攀上巖壁，我從休息的懸崖上面下來

205
00:30:57,000 --> 00:31:09,000
而Daniela下來的時候，她的肩膀卡在巖縫中
夠不到巖楔，沒有保護...而且...

206
00:31:09,000 --> 00:31:17,000
我被卡在懸崖上了，并且，我知道如果我冒險一跳
如果我不能正好跳到能踩的石頭上

207
00:31:17,000 --> 00:31:22,000
這一下就要摔到80英尺以下的石頭上

208
00:31:31,000 --> 00:31:42,000
幸運的是她終于成功地攀下來了
這個凌晨差一點成了我們這一天中最黑暗的時刻

209
00:31:54,000 --> 00:32:07,000
當你攀登Eiger峰的時候，尤其到了那些你知道曾經發生過慘劇的地點
你就不可避免地想起那些由那個地方墜落而死的人們，這沒法避免

210
00:32:07,000 --> 00:32:12,000
就好像好多張逝者的面孔在你面前時隱時現，真的是就像在眼前一樣

211
00:32:32,000 --> 00:32:47,000
Eiger峰的可怕之處在于很多巖石都是松動的，所以如果你不幸跌落
而又沒有保護的話，就會摔下去很遠（多個巖楔楔點滑脫）

212
00:32:47,000 --> 00:32:52,000
但是仔細設計路線，避免行差踏錯，也能化險為夷

213
00:32:54,000 --> 00:32:59,000
我們需要保證攀登路徑的安全，所以當我往上走的時候

214
00:32:59,500 --> 00:33:12,000
我不斷尋找可以足夠堅固，可以固定巖楔的石縫
可是山巖比冰還冷，所以在上面擴大石縫很困難

215
00:33:22,000 --> 00:33:32,000
當John到了比較困難的路段的時候，我一般都會用望遠鏡跟著他看
所以他滑落的時候我正好在望遠鏡中看到了，嚇得我幾乎心跳停止

216
00:34:02,000 --> 00:34:12,000
Eiger的天氣變化得很快，快得讓人發狂
釘這個巖楔的時候還是艷陽高照，到了下個巖楔暴風雪就來

217
00:34:27,000 --> 00:34:37,000
在白天的攀登中，我好幾次回憶起父親，可是我知道不能想太多
夜晚來了，看看這漫漫長夜中會發生什么吧......

218
00:34:56,000 --> 00:35:12,000
當爸爸給我們留下他最后的日記的時候，他也是在這處巖壁邊休整，就是照片這個樣子
“...估計再有幾天我們就能到達頂峰了，路線很安全，不要擔心，非常非常愛你們--爸爸...”

219
00:35:24,000 --> 00:35:37,000
當我們過了那處爸爸曾經墜落的地方以后，我往后面瞥了一眼
四十年了，我終于跨越了我的悲傷與恐懼，把它們拋在了后面

220
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
繼續前行...

221
00:36:24,000 --> 00:36:35,000
到了這個高度，就算是路途艱險，我們也都知道沒有回頭的可能了
只有繼續往上攀登！

222
00:38:09,000 --> 00:38:17,000
四十年的長路終于走到終點，我已身心俱疲
估計Daniella也一樣

223
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
Great!(這個不用翻譯了)

224
00:38:51,000 --> 00:38:56,000
對我來說，登上Eiger峰，意味著走出陰影，撫平心靈多年的創傷

225
00:38:56,500 --> 00:39:04,000
但是我并沒有原先預想的那樣完全沉浸在對我父親的思念中
反而我覺得我離我的妻子和女兒更近了

226
00:39:04,500 --> 00:39:12,000
在我做我必須要做的事的時候，她們始終給我支持

227
00:39:15,000 --> 00:39:35,000
當我到達頂峰以后，我的后背疼得更厲害了，Robert勸我坐直升機下山
我當時痛苦萬分，我想要和團隊一起前行，但我知道他是對的

228
00:40:10,000 --> 00:40:18,000
當我降落在原野，看到我的孩子們撲了過來，回來，真好！

229
00:40:29,000 --> 00:40:37,000
下山經常是非常危險,因為你已經非常疲勞了,而你仍然要仔細考慮每一步

230
00:40:54,000 --> 00:40:58,000
成功返回以前，已經沒什么大的困難能阻止我們的腳步了

231
00:41:06,000 --> 00:41:11,000
祝賀你！
謝謝！

232
00:41:26,000 --> 00:41:39,000
所有在Eiger峰所經歷的痛苦掙扎，我認為都是值得的
因為，我終于讓我女兒體會到了我童年時代對于群山的熱愛

233
00:41:45,000 --> 00:41:52,000
還有一個未竟之愿：回到伴我生長的小城Leiza，回到爸爸的墓前
那里并沒有碑文

234
00:41:55,000 --> 00:42:02,000
多年以前，每次我到這里，對我來說，都是痛苦的經歷
但是這次...

235
00:42:02,000 --> 00:42:14,000
這次我感到終于得償所愿，我感到如釋重負，我征服了Eiger
給我的亡父帶來了榮耀，也讓我重游故地，能感到一絲輕松

236
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
險峰待壯士

237
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
“那山，就在那里。----海明威”

238
00:42:28,000 --> 00:42:33,000
阿爾卑斯仍舊展開臂膀歡迎我們，就像幾個世紀前
人類的足跡剛剛到達的那些山峰一樣

239
00:42:34,000 --> 00:42:42,000
對自己說“我們，屬于這里。”

240
00:42:52,000 --> 00:42:57,550
圖林_圖倫拔制作，謝謝觀賞

